X
Bientôt fans, merci !
Pourquoi pas vous ?
Facebook J'aime Paris 1

Page personnelle

Monique Goullet

Directeur de recherche

Emérite

Affectation(s) :

UMR 8589 - LAMOP - Laboratoire de médiévistique occidentale de Paris

Courriel : Monique.Goullet@univ-paris1.fr
Autre adresse courriel : Monique.Goullet@univ-paris1.fr
Téléphone(s) :
Fax :
Localisation :
 
Thèmes de recherche :


Depuis 2014, j’ai mis en route une recherche sur les Passions latines traduites du grec. En effet, un certain nombre de Passions connues aujourd’hui à la fois en grec et en latin sont vraisemblablement nées en milieu grec, et leur première version a dû être grecque. Mais, d’une part, la chose n’est pas certaine pour tous les textes, et, d’autre part, ces Passions ont fait l’objet de traductions du grec vers le latin, mais aussi, ensuite, du latin vers le grec. Un traitement textométrique de la Passion de sainte Marine, contenue dans le manuscrit Torino, BN, D.V.3 copié vers 790, a été opéré selon les méthodes lexicales et morphosyntaxiques du LASLA de Liège grâce à Caroline Philippart (chercheur) et Benoît Morimond (ingénieur). Un traitement avec le logiciel Hyperbase ou TXM montre qu’au sein d’un corpus de textes hagiographiques d’origines très diverses, datés du Ve au XIe siècle, la « version turinoise » de la Passio Marinae se positionne toujours du côté des traductions latines dites « orphelines », c’est-à-dire des traductions de « non professionnels », mais des traductions anciennes, anonymes et très littérales, datables des V-VIIe siècles. Une seconde expérience, pratiquée sur la Passio Eupraxiae, a situé ce texte dans la même catégorie que la Passio Marinae. L’élargissement d’une telle recherche avait été rendu possible grâce à la thèse de Caroline Philippart, Hagiographie et statistique linguistique : étude d’un corpus de traductions médiolatines d’origine grecque, soutenue en 2008 à Nice-Sophia-Antipolis sous la co-direction de Sylvie Mellet et François Dolbeau, et en cours de publication. Cette thèse a permis de constituer un premier corpus de référence. Une seconde avancée a été assurée par Sabine Fialon, post-doctorante, auteur d’une thèse sur les Passions africaines. Je me propose donc d’enrichir le corpus et de progresser ainsi dans l’histoire des traductions latines issues du grec.


Thèmes de recherche :édition et traduction de textes médiolatins ; hagiographie médiolatine ; textométrie.

Page personnelle externe :

monique_goullet.jpg

UMR 8589 - LAMOP - Laboratoire de médiévistique occidentale de Paris
1 rue Victor Cousin 75005 Paris